Специализированный перевод
Это перевод текстов, которые относятся к специализированной тематике, напр. технической, юридической, медицинской, маркетинговой, торговой, исторической, филологической. Отличительной чертой таких текстов является употребление понятий, терминов, характерных для определенной отрасли, области знания. Переводчик, работая с таким текстом, должен не только в совершенстве владеть языками, но и обладать общей эрудицией. При переводе таких текстов я пользуюсь специализированными словарями, источниками отраслевых информаций и консультациями с экспертами. В связи с этим, специализированные переводы на польский язык и с польского языка на русский стоят дороже, чем переводы обычных текстов, не требующих владения специализированной лексикой.